תרגום מקצועי
בשפת הסימנים

לאירועים, חברות ומוסדות

המסע שלי אל עולם התרגום נולד מתוך חיבור אנושי עמוק.
מפגש עם שפה חיה, תרבות עשירה ודרך תקשורת שמבקשת נוכחות, הקשבה ודיוק.
כבר בגיל 18 התחלתי ללמוד שפת סימנים, ובהמשך בחרתי להפוך את החיבור הזה לדרך מקצועית.

במשך השנים תרגמתי אנשים, ארגונים ומוסדות, והעמקתי בהבנה שהנגשה אמיתית היא הרבה מעבר לתרגום מילים.
ברגע אחד, בשנת השירות שלי, הייתי חלק מסיטואציה של אנשים שעמדו סביבי בקפיטריה וסימנו זה לזה.
ואז נפל לי האסימון.
זו שפה חייה, זו שפה מדהימה. זו תרבות שלמה.
אנשים עם שפה אחרת. אנשים.

כיום, אחרי יותר מ-20 שנות ניסיון, אני מביאה איתי שילוב של מקצועיות, רגישות ודיוק.

מה אני מציעה

תרגום אירועים ובידור

מופעי סטנדאפ, טקסים, כנסים ואירועים תאגידיים

פתרונות נגישות לעסקים

הכשרות, ייעוץ והטמעת נגישות בארגונים

תרגום אקדמי ומקצועי

תרגום: הרצאות, קורסים, ימי עיון והשתלמויות

למה ארגונים

בוחרים בנו

שוב ושוב

ניסיון מוכח

מעל 20 שנה בתחום, מעל מיליוני צופים

רשימת לקוחות מרשימה:

אדיר מילר, סטטיק, קרן פלס, חנן בן ארי, יונית לוי, מיכל רבינוביץ', נפתלי בנט, אביב גפן, ליטל שוורץ, נשיא ארצות הברית ג'ו ביידן בביקורו בארץ, התקווה 6, שלומי שבת ועוד

מקצועיות ללא פשרות

לא רק מתרגמת מילים מתרגמת חוויות ללא פילטרים.

זמינות ואמינות

שותפה ארוכת טווח, לא רק ספקית שירות

צריכים הצעת מחיר?

תשאירו פרטים ואחזור תוך 24 שעות