פתרונות תרגום לכל צורך
תרגום אירועים, טקסים ובידור
למי מתאים: רשויות מקומיות, מפיקי אירועים, זמרים, קומיקאים, מנהלי אמנים
מה כולל: תרגום מקצועי להופעות, מופעי סטנדאפ, קונצרטים ואירועי בידור
התהליך:
- שיחת תיאום מוקדמת והכנת חומרים
- הגעה מוקדמת לאירוע וסידור טכני
- תרגום מקצועי במהלך האירוע
- תיעוד ומשוב (לפי בקשה)
היתרון שלי: לא רק מתרגמת את המילים מתרגמת את כל מה שמתרחש סביב.
מתרגמת הומור, אנרגיה ואווירה.
פתרונות תרגום שפת סימנים לעסקים
למי מתאים: מנכ"לים, מנהלי משאבי אנוש, אחראי גיוון והכלה
מה כולל: ייעוץ, הכשרות וסדנאות להטמעת נגישות בארגון
סדנת "תקשורת ללא חסמים" (בשיתוף פעולה עם חרשים)
משך: 4-6 שעות | קהל: עד 25 משתתפים תכנים:
- מבוא לעולם התרגום לשפת הסימנים והנגישות
- למידת סימנים בסיסיים רלוונטיים לעסק
- סימולציות מעשיות ותרחישים אמיתיים
- אסטרטגיות שירות לקוחות מותאמות
- תכנון יישום ארגוני
תועלות עסקיות:
- הרחבת קהל לקוחות פוטנציאליים
- שיפור תדמית כעסק מכיל ואחראי חברתית
- יתרון תחרותי משמעותי
- העצמת עובדים וחיזוק הגאווה הארגונית
תרגום אקדמי ומקצועי
למי מתאים: אוניברסיטאות, מכללות, מרכזי הכשרה, בתי חולים
מה כולל: תרגום הרצאות, קורסים, כנסים וימי עיון
התמחויות מיוחדות:
- תארים אקדמיים וטקסי סיום
- כנסים מקצועיים ורפואיים
- השתלמויות וקורסי הכשרה
- ימי עיון ומפגשים מקצועיים
עקרונות עבודה:
- תרגום מלא ומדויק של כל התכנים
- הכנה מקדימה של מונחים מקצועיים
- שמירה על סודיות מקצועית מלאה
- התאמה לקהל ספציפי
חבילות מותאמות אישית
חבילת "סימן מקצועי" – פתרון מקיף לאירועים
כולל:
- ייעוץ מקדים ותכנון
- תרגום מקצועי (עד 3 שעות)
- הכנה מותאמת לתחום
- ייעוץ הפקה – טכני, מיקום, תאורה וכ"ו
- תיעוד ומשוב (אופציונלי)